Replace the kitten's random generic tips with a deterministic, LLM-free
prose checker that reads the actual document and surfaces one gentle,
bilingual note at a time — quoting a slice of her own sentence so the
advice is clearly about *this* draft.
Rules (all conservative, tuned for a Mandarin-native ESL writer):
run-ons, comma splices, unclear antecedents, Oxford comma, a/an,
uncountable plurals, capitalize languages/days/months, subject-verb
agreement, plural-after-number, double determiner, "there is" + plural,
its/it's, than/then, comma-after-transition, doubled words, lowercase
"i", sentence capitals, and spacing around punctuation.
Each rule is paired with false-positive guards (e.g. "a university",
"After dinner, I went home and read", existing Oxford lists) and pinned
by a 45-case Vitest suite (npm test).
Also: bubbles now linger proportional to how much there is to read
(zh+en) and pause-on-hover, so denser advice no longer vanishes mid-read.
Claude-Session: https://claude.ai/code/session_016Yr6jELuRc7hyzYLccQKZd