Replace the kitten's random generic tips with a deterministic, LLM-free prose checker that reads the actual document and surfaces one gentle, bilingual note at a time — quoting a slice of her own sentence so the advice is clearly about *this* draft. Rules (all conservative, tuned for a Mandarin-native ESL writer): run-ons, comma splices, unclear antecedents, Oxford comma, a/an, uncountable plurals, capitalize languages/days/months, subject-verb agreement, plural-after-number, double determiner, "there is" + plural, its/it's, than/then, comma-after-transition, doubled words, lowercase "i", sentence capitals, and spacing around punctuation. Each rule is paired with false-positive guards (e.g. "a university", "After dinner, I went home and read", existing Oxford lists) and pinned by a 45-case Vitest suite (npm test). Also: bubbles now linger proportional to how much there is to read (zh+en) and pause-on-hover, so denser advice no longer vanishes mid-read. Claude-Session: https://claude.ai/code/session_016Yr6jELuRc7hyzYLccQKZd
125 KiB
125 KiB